So let's start.... Simulan ko po muna sa mga adverbs na ginagamit
sa pagtatanong:
누구[nugu] = who
왜[wae] = why
언제[eonje] = when
어디[eodi] = where
Ang sentence sa ibaba ay literal na pagtatanong na ginagawa din
kagaya sa Tagalog:
어머니는 먹어?
[ Eomeonineun meok-eo? ]
Kumakain si mama?
Ang sentence sa itaas ay nagtatanong. Pero kapag tinanggal natin
ang question mark ay magiging sentence sya na nagsasalaysay. Nang-
yayare ito sa kahit anong lengwahe. Pero pwede mo rin gamitin ang
mga nasa taas na words na binigay ko para mas makabuo ng magandan
tanong. Ang mga iyan ay adverbs, at gaya ng sinabi ko noon, ang
adverbs ay pwedeng ilagay sa kahit saang parte ng sentence, pwera
lang sa dulo, dahil ang lahat ng Korean sentence ay dapat nagtatapos
sa verb or adjective. Pero sa ganitong sitwasyon mas mabuting ilagay
ang adverbs sa unahan ng sentence o di kaya bago ang verb/adjective.
Tandaan ulit, ang sentence structure ay subject-object-verb or
subject-adjective. For example:
누가 있어?
[ Nuga iss-eo? ]
( Who there? )
Who's there?
Another example, tandaan po kapag ang question ay walang subject,
automatically na "you" ang subject nito. For example:
왜 밥을 먹어?
[ Wae neoneun bap-eul meok-eo? ]
( Why rice eat? )
Why do you eat rice?
언제 가요?
[ Eonje gayo? ]
( When going? )
When are you going?
어디 가요?
[ Eodi gayo? ]
( Where going? )
Where are you going?
Kung natatandaan mo ang sinabi ko dating ang Korean sentence ay meron
tatlong formality at ito ang Informal Low Respect, Informal High
Respect, at Formal High Respect, sa questions meron ding mga ganito.
Formal High Questions
Pero di pa po jan nagtatapos, kung sa sentence na nagsasalaysay ang
inilalagay sa dulo ng Formal High ay ~ㅂ/습니다[ ~bnida ], sa sentence
na nagtatanong naman ay ~ㅂ/습니까[ ~b/seupnikka ].
왜 밥을 먹습니까?
[ Wae bap-eul meokseupnikka? ]
( Why rice eat? )
Why do you eat rice?
Informal Low Questions
Kung conjugation ng present tense ang inilalagay ay 어[eo] or 아[a],
sa pagtatanong naman ang nilalagay ay 니[ni]. For example:
있니?
[ Have? ]
Do you have?
Sa past tense naman ay 했니[haessni] ang idinudugtong kapag ang verb
stem ay nagtatapos sa 하다[hada], at 었니[eossni] naman kapag ang last
vowel ng verb ay hindi ㅗ[o] or ㅏ[a], at 았니[assni] naman kapag
ang verb stem ay nagtatapos sa ㅗ[o] or ㅏ[a]. For example:
영화를 봤니?
[ Yeonghwareul bwassni? ]
( Movie seen? )
Have you seen the movie?
Sa future tense naman, ang idinadagdag ay 겠니[ ~gessni ] sa dulo ng
verb stem. For example:
영화를 보겠니?
[ Yeonghwareul bogessni? ]
( Movie will see? )
Will you watch the movie?
Informal High Questions
Just like ‘~니’ you can also end your questions with ~ㄴ/은가(요).
Adding “요” to the end makes it more formal. This form is less formal
than the high-respect ~ㅂ/습니까 form.
~ㄴ/은가요[ ~n/eungayo ] gets added to the stem of adjectives. The
exact difference cannot be translated perfectly, but sort of like how
“would it be okay if I go into the park?” sounds slightly softer than
“can I go into the park.”
Ang ~ㄴ가요[ ~ngayo ] ay idinadagdag sa mga adjectives na nagtatapos sa
vowels, at ang ~은가요[ ~eungayo ] naman ay idinadagdag sa mga adjectives
na nagtatapos sa consonants. For example:
그 여자는 예쁜가요?
[ Geu yeojaneun yeppeungayo? ]
( That girl pretty? )
Is that girl pretty?
이것은 너무 작은가요?
[ Igeos-eun neomu jak-eungayo? ]
( This thing too small? )
Is this too small?
Sa verb naman ang ginagamit ay hindi ~ㄴ/은가요[ ~n/eungayo ] kundi
~나요[ ~nayo ] ito ay idinudugtong sa dulo ng verb stem. For example,
밥을 있나요?
[ Bap-eul issnayo? ]
( Rice there? )
Is there rice?
사과도 여기서 파나요?
[ Sagwado yeogiseo panayo? ]
( Apples too here sell? )
Do you sell apples here too?